El chambergo* es el sombrero que utilizaron los tercios españoles en Flandes. Aquí se conoció también como flamenco, y fue prohibido por el ministro de Carlos III Esquilache en 1766.
Extendido por toda Europa el chambergo derivó en chistera, y aquí en el popular sombrero cordobés. Los flamencos lo portaron en Cádiz, en Jerez, en Sevilla, y en toda España.
El ABC del 24 de junio de 1959 afirmaba que:
Lo más interesante lo encontramos un siglo antes, en un escrito de juventud del novelista José María de Pereda dedicado al Chambergo, y que publicó en 1859 en La Abeja Montañesa (periódico Cántabro) bajo el seudónimo Jeremías Paredes. En él, entre otras cosas referidas a la historia del dicho sombrero, podemos leer: 'Triana, el Perchel, la Viña** y otros barrios famosos por su amor y adhesión al vestido de sus mayores, cedieron a su pujanza (del chambergo), y el mundo entero vio con escándalo descollar al negro fantasma hasta en los congresos de los gitanos'. Si mediado el XIX los gitanos lo portaban quizá se refiera al calañés, ya que muchos lo hacen derivado también del chambergo. Suelen aparecer juntos en diferentes épocas. Así se apunta en una descripción del traje de los montañeses cántabros en 1839
Semanario Pintoresco Español 14/4/1839 |
La Esperanza 3/9/1858 |
1877 Patricio de la Escosura: Un proceso militar, Revista de España 5/1877, p 506 |
¿Pudo derivar el calañés del chambergo? |
... también traigo a mi gitano
este chambergo a lo jerezano...
Aunque podría referirse no al sombrero sino a un tipo de seguidilla llamada chamberga, o bien a una danza de tañido vivo y alegre del mismo nombre ***, de nuevo aparecen juntos lo gitano con el chambergo.
¿Acaso a los gitanos se les empezó a llamar flamencos al portar, amén del cuchillo flamenco, también el sombrero chambergo o flamenco? Podría ser...
* El nombre de chambergo deriva de la casaca que portaba el mariscal Schönberg (como el compositor Vienés) que comandaba un regimiento creado para la guardia de Carlos II, y de chomberg a chambergo.
** Otra vez el triángulo de Soriano Fuertes: Historia de la música española, vol. II. 1850.
*** Nuevo diccionario de la lengua castellana, 2ª edición. París, 1847.
Gades eligió a Pepe Blanco para interpretar con charanga típica este pasodoble del unionense Ramón Perelló en la película Bodas de Sangre de 1981 (la grabación ya estaba en la versión original para teatro de 1974).
Respecto al primer retrato de Enrique el Mellizo, cuenta Chano Lobato que ampliaron este retrato para colgarlo en una peña y el Morcilla, que era su descendiente, quiso llevárselo, a lo que le dicen los de la peña: "Llévatelo si quieres, totá, lo que está haciendo es tapá con las orejas los desconchones de la pared".
ResponderEliminarUn saludo.
Gracias por comentar José Miguel, conocía la anécdota por Chano, fenómeno inolvidable. Un saludo
Eliminar¡Chapeau! interesante disertación Faustino. Gran entrada. Un abrazo.
ResponderEliminarGracias Will, quién diría que Shönberg (bella montaña) iba a salirnos flamenco. Un abrazo
EliminarJe tire mon chapeau, Monsieur… :-)
ResponderEliminarJe no sé que decir, gracias Monte, la veta es buena, habrá que ver. Un abrazo
Eliminar