Que la Cachucha fue canción archiconocida es bien sabido; que su tonada sobrevive en las zambras del Sacromonte desde que la adoptaron a finales del XIX también; que su aire la sitúa en la raíz misma de lo flamenco, no habría que dudarlo. Lean este periódico gaditano donde la canción es calificada de música alegrita y gitanesca
Procurador general 3/1/1815 |
En 1813 ya habían aparecido en la prensa, intermediando las seguidillas boleras, coplillas sueltas de cachucha, cantes de cascabel gordo referidos a una pequeña embarcación.
La Abeja Española 24/5/1813 |
De gitanas y charangueras las calificó el Redactor General
El Redactor General, Cádiz 13/7/1813 |
Y también fue, cómo no, canción patriótica en honor de Fernando VII en el segundo aniversario de la Constitución. Javier Osuna ya dio buena cuenta de su más que probable origen gaditano en unos de sus espléndidos Fardos.
Redactor General 19/3/1814 |
Se conserva la música de Ramón Carnicer, datada por la BNE hacia 1810, aunque bien podría ser más tardía.
Vámonos china del alma
vámonos al arcibiyo
que allí se cantan las cañas
con sonajas y palillos
Cantar las cañas con sonajas y palillos está muy bien en estos años. El tema principal de la introducción y el aire general, hoy podrían ser jaleos, bulerías de entonces, gitanas y charangueras.
Décadas después apareció, tal cual, como canción americana refundida por Sebastián Iradier*. Ahí quedó el baile estilizado y voluptuoso de, entre otras, Fanny Essler, la alumna austriaca de Dolores Serral, que la estrenó en 1836 en el Diablo Cojuelo en París**.
Semanario Pintoresco Español 12/7/1840 |
La nueva cachucha fue tan popular que el mismísimo Johann Strauss padre compuso un galopp sobre la canción gaditana. Aquí por los Filarmónicos de Viena, tremenda orquesta.
* De ahí que en el DRAE de 1869 la cachucha, amén de un tipo de gorro, denomina a su vez el nombre que reciben en algunos puertos y ríos americanos las embarcaciones pequeñas, botes o lanchillas.
** Ver los trabajos de la amiga Rocío Plaza, donde deja clara la huella de los bailes españoles en las tablas francesas e inglesas, o Gerhard Steingress en su imprescindible Y Carmen se fue a París.
Faustino una interesante entrada pero casi lo que más me ha gustado es esa orquesta de wiena que he escuchado muchas veces en la televisión alemana, pero no había escuchado la música de la cachucha aunque tengo música de iradier pero no esa en especial. Y carmen se fue a París lo tengo, voy a tener que leerlo otra vez. Un fuerte abrazo. Paco el de siempre.
ResponderEliminarSiempre es una alegría saber de ti Paco. Espero que estés bien de salud y que sigas con interés todo lo que ocurre con nuestro flamenco. Los Filarmónicos de Viena son músicos de primera, unos fenómenos. Lo español siempre fue muy popular en toda Europa, era el símbolo de lo exótico en un continente en constante modernización. Un fuerte abrazo
EliminarMuchas gracias por la mención, doble en este caso (Diario de Cádiz). Seguiré tu columna con la misma atención que sigo las afinaciones certeras de tu blog, a cuyas cuerdas bien afinadas no le afectan los cambios de temperatura, como a los bordones de las sonantas cuando se le arrima la calor. Un abrazo, ya con aroma de erizos de febrero.
ResponderEliminarHablar de flamenco y carnaval y no mencionarte es pecado. Me llamaron y el mismo día debía entregar el artículo. Está hecho de un tirón en media horita, espero currármelo un poco mejor el próximo. Un abrazo
EliminarPerdonar mis queridos carnavaleros y flamencos, que bonito es leeros vuestros comentarios, yo me quedo como en trance cuando me pongo a leer algo vuestroa a faustino, creo yo, que lo parió una gitana y lo hecho a la calle y se vino a mi cai pero engradecer nuestro arte y a ti querido paisano que te puedo decir si lo tiene todo, arte sabiduria y si faustino tiene flamenqueria, tu tiene dos cosas flamenqueria, carnavaleria y entre los dos tenéis todo el arte de Cádiz, os quiero como si fuerais hijos míos. Un abrazo de este pequeño aficionados
ResponderEliminar¡¡¡Arsa Paco!!! ¡¡¡Tomaketoma!!!
Eliminar